Q&A
배송료 |
---|
作成者 : 元峻圭
照会 : 1850
|
안녕하십니까. 현재 주문한 물건에 대해 도착했다고 전화가 왔습니다 인식한 것과 달리 배송료를 지불해야 받을 수 있다고 하며 그 배송금액도 가히 충격적이었습니다. 현 상황에 대해 인식하기 위해 배송일정을 연기했습니다. 분명 구매 단계에서는 별다른 경고가 없었고 제가 파악한 내용도 공지가 없었기 때문에 다소 이해하기 어려운 상황입니다. 해당 사항에 대해 사실 및인지에 대하고 본인책임이 해당하는 것이라면 납득할 만한 이유와 내용 부탁드립니다. 일본에서의 JOGUNSHOP에 사용에 대해서 소개 및 추천, SNS에서의 리뷰 및 영상을 다룰 떄에 이용 계약 및 주의 사항에 대해서 좀 더 듣고 싶고 이후 저의 솔직하고 정직한 내용을 전달하기 위해 응답을 참고하게 되오니 잘 부탁드립니다. 좋은 결과 기대하겠습니다. 감사합니다. 20220718_WJ2_0000240 |
JOGUNSHOP |
안녕하세요 조군샵입니다. 우선 불편을 끼쳐드린점 죄송합니다. 배송기사님께서 '배송료'라고 설명을 주셨지만, 해당 건은 '관세' 입니다. 일본의 경우 해외로부터 16666엔 이상 수입시 구매금액의 약 8%~ 10%에 달하는 관세가 발생하게되며 , 구매자님께서 부담이 되어지는 시스템입니다. 또한 , 세금 발생시 당사는 책임지지 않는다는 건에 대해서는 하기의 '결제'부분에서 확인 해주시길 부탁드립니다. https://jp.jogunshop.com/Help/main 상기 내용 확인 부탁드리며 상품의 수취를 위해서는 해당 세금결제가 필요합니다. 양해 및 납득 부탁드리며 , 그 외의 문의사항이 있으실 경우 연락부탁드리겠씁니다. 감사합니다. |
番号 |
タイトル |
作成者 |
照会 |
---|---|---|---|
296
|
商品キャンセルについ
(1)
|
境田
|
1740 |
295
|
商品キャンセルについて
(2)
|
境田
|
1714 |
294
|
배송료
(1)
|
元峻圭
|
1850 |
293
|
発送
(1)
|
Hoang
|
1286 |
292
|
届くまでの日数について
(2)
|
甲斐響
|
1648 |
291
|
在庫確認
(1)
|
多田野奎人
|
2146 |
290
|
発送
(1)
|
多田野奎人
|
1559 |
289
|
発送
(2)
|
多田野奎人
|
1727 |
288
|
返品
(1)
|
KIMGEONIL
|
2068 |
287
|
返品
(1)
|
YukiY
|
1853 |
286
|
サイズについて
(2)
|
hayashi
|
1835 |
285
|
発送状況の確認
(2)
|
たつ
|
1707 |
284
|
결제취소 의뢰
(1)
|
정완홍
|
1734 |
283
|
発送待機のまま
(1)
|
たつ
|
2134 |
282
|
商品が中々来ない
(1)
|
YukiY
|
1999 |